温馨提示

1、列表网提醒您:在交易前请仔细核实商家真实资质!如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

期刊论文发表、写作平台


1.SCI、核心、、省级普刊发表平台

2.所有期刊都有统一报价登陆我公司的会员系统即可查看核对,全程透明合作

3.凡在大圣论文网发表论文的客户可成为我公司终身会员,享受返现优惠,推荐会员奖励

4.论文发表中途如需更换期刊发表,我们公司全力协调,较大限度配合您的工作

5.所有发表客户均有合同保障,解除您的后顾之忧


大圣论文网升职路上祝您降妖除魔


以下内容与本服务无关:三、不断发展的理论

奈达和纽马克是名副其实的理论大家。在自身的翻译实践和理论界的评论中, 他们不断地改进和完善着自己的理论。

奈达在较初阐释动态对等时, 突出了“内容为主, 形式为次”的思想。这引起了人们的误解, 认为翻译只是翻译内容, 不必顾及语言表达形式。因此各种各样的自由译都被冠以动态对等。为此, 他在从一种语言到另一种语言 论圣经翻译中的功能对等一书中, 把“动态对等”改为“功能对等”。在功能对等中, 奈达对“信息”作了进一步的界定, 声明信息不仅包括思想内容, 还包括语言形式。形式也表达意义 改变形式也就改变了意义。功能对等的翻译不仅是信息内容的对等, 而且尽可能地要求形式对等。

在语际交际的社会语言学一书中, 奈达对“功能对等”做了进一步的阐述。提出了“较高层次的对等”和“较低层次的对等”。简单地说, 较高层次对等指译文达到高度的对等, 使译语读者和源语读者在欣赏和理解时所作出的反应基本上一致。这几乎是达不到的。较低层次的对等指译文达到充分的对等, 使译语